Afrikaans |
South Africa |
Jakkals trou met wolf se vrou |
The jackal is marrying the wolf’s wife |
Used when it’s raining and the sun shines at the same time |
Arabic |
Egypt |
Dih Harakat nos kom |
These are short-sleeved movements |
The phrase is used to refer to actions that are dishonest or shady. |
Arabic |
Saudi Arabia |
وش الي حارق رزك؟ |
What burns your rice? |
Why are you jealous? |
Armenian |
Armenia |
Գլուխս մի՛ արդուկեր |
Stop ironing my head! |
Stop annoying me! As in repetitively asking or talking about something. |
Chinese |
China |
杯弓蛇影 |
Seeing the reflection of a bow in a cup and thinking it's a snake. |
Worring about things that aren't there. |
Croatian |
Croatia |
Doće maca na vratanca |
The pussy cat will come to the tiny door. |
Essentially, ‘What goes around comes around.' |
Czech |
Czech Republic |
chodit kolem horké kaše |
To walk around hot porridge. |
To beat about the bush. |
Dutch |
Netherlands |
Iets voor een appel en een ei kopen |
Buying something for an apple and an egg. |
It means you bought it very cheaply. |
English |
Australia |
Like a shag on a rock. |
Like a shag on a rock. |
If someone feels like a shag on a rock, they are lonely or isolated. A shag is an Australian bird that often perches alone on a rock. |
English |
New Zealand |
Taking the piss. |
Taking the piss. |
An expression which means ‘to make fun of’ or to ‘mock’, or to not be taking something seriously. Not to be confused with “taking a piss”, which means to urinate. |
English |
United States |
That dog won't hunt. |
That dog won't hunt. |
This idea or excuse won't work. That proposition is invalid. the explanation will not do. |
English (sort of) |
Scotland |
Yer bum's oot the windae! |
Your bum is out the window. |
'You're talking rubbish (trash)', or 'You're not making any sense'. |
Estonian |
Estonia |
Sääsest elevanti tegema |
To make an elephant out of a gnat. |
To make a mountain out of a molehill. |
Finnish |
Finland |
tehdä kärpäsestä härkänen |
To make a bull out of a fly. |
To make a mountain out of a molehill. |
French |
France |
Les carottes sont cuites! |
The carrots are cooked! |
The situation can’t be changed. |
Gaelic |
Ireland |
Is maith an t-anlann an t-ocras. |
Hunger is a great sauce. |
If you’re hungry, everything tastes good. |
German |
Germany |
Die Katze im Sack kaufen. |
To buy a cat in a sack. |
That a buyer purchased something without inspecting it first. |
Hebrew |
Israel |
סוף העולם שמאלה. |
At the end of the world, turn left. |
It's in the middle of nowhere. |
Hindi |
India |
आँख का तारा |
Star/apple of one's eye. |
Very fond of. |
Italian |
Italy |
mettere una pulce nell'orecchio |
To put a flea in somebody's ear. |
To raise a doubt/suspicion. |
Japanese |
Japan |
猫をかぶる |
To wear a cat on one’s head. |
You’re hiding your claws and pretending to be a nice, harmless person. |
Kazakh |
Kazakhstan |
Сенің арқаңда күн көріп жүрмін |
I see the sun on your back. |
Thank you for being you. I am alive because of your help. |
Klingon |
Mauritius |
Heghlu'meH QaQ jajvam |
This is a good day to die. |
This is a worthy foe. Should I fight him and fail, it is not dishonorable. |
Korean |
Korea, Republic of |
오십보 백보 |
50 steps are similar to 100 steps. |
I think of it as, ‘Six of one, half a dozen of the other.’ |
Latvian |
Latvia |
Pūst pīlītes. |
To blow little ducks. |
To talk nonsense or to lie. |
Maltese |
Malta |
Iddur mal-lewża |
Going round the almond. |
Beat about the bush. |
Norwegian |
Norway |
å være midt i smørøyet (bokmål) / å vere midt i smørauget (nynorsk) |
To be in the middle of the butter melting in the porridge. |
To be in a very favourable place or situation. |
Polish |
Poland |
Bułka z masłem. |
It’s a roll with butter. |
It’s really easy. |
Portuguese |
Brazil |
Tempestade em copo d’agua. |
A hurricane in a cup of water. |
To make a big deal about something that’s not a huge deal. |
Portuguese |
Portugal |
Quem não tem cão caça com gato |
He who doesn’t have a dog hunts with a cat. |
You make the most of what you’ve got. |
Russian |
Russian Federation |
Хоть кол на голове теши |
You can sharpen an ax on top of his head. |
He’s a very stubborn person. |
Serbian |
Serbia |
Nosom para oblake |
He's ripping clouds with his nose. |
He's conceited, puffed up. |
Spanish |
Argentina |
Picarse el Bagre |
To be bitten by the catfish. |
To starve. |
Spanish |
Chile |
Ser Pesado de Sangre |
To be heavy-blooded |
To be a not-so-nice person |
Spanish |
Colombia |
Me gustan los cuentos claros y el chocolate espeso. |
I like clear stories and thick chocolate. |
This refers to Colombians’ preference for being honest and straightforward—if you have something to say, say it their face. |
Spanish |
Costa Rica |
Más Tico que el gallo pinto |
More Costa Rican than spotted rooster |
More Costa Rican than the ubiquitous/traditional rice-and-bean breakfast dish of Costa Rica. |
Spanish |
Cuba |
Voy a hacer café |
I’m going to make coffee. |
This stock phrase is said by a host to indicate to the visitors that it’s time for them to go. |
Spanish |
Mexico |
Irse a Alguien el Avión |
To miss the plane |
To get distracted; to forget doing something |
Spanish |
Panama |
Agarrar una chiva |
Grab a goat |
Take a small bus |
Spanish |
Peru |
Es un Pollo |
He is a Chicken. |
For Peruvians, to be a chicken is to be a “lightweight”, a person who quickly gets wasted after a few drinks. |
Spanish |
Spain |
me estoy comiendo el coco |
I'm eating the head. |
I'm trying to think. |
Spanish |
Uruguay |
Hijo de tigre |
Son of a tiger. |
“Like father like son”, with the addition that this father thinks he is as cool as a tiger. |
Spanish |
Venezuela |
Mucho chicle pero poca bomba. |
Lots of bubble gum but little popping |
All talk and no action. |
Swedish |
Sweden |
Det är ingen ko på isen |
There’s no cow on the ice. |
There’s no need to worry. |
Tamil |
Singapore |
தலை முழுகுதல் |
To take a dip or pour water over someone’s head. |
To cut off a relationship. |
Thai |
Thailand |
ชาติหน้าตอนบ่าย ๆ |
One afternoon in your next reincarnation. |
It’s never gonna happen. |
Turkish |
Turkey |
Aç it fırın deler |
A hungry dog will break through a bakery. |
A starving person can do impossible things. |
Ukranian |
Ukraine |
Робота не вовк, в ліс не втіче! (Robota ne vovk, v lis ne vtiče!) |
Work is not a wolf, it doesn't run into the woods. |
I can get back to doing that later. |